Проверка слова:

Поиск ответа:
введите номер вопроса или поисковую фразу

 

Всего найдено: 5

  Вопрос № 282929  
В ответе на вопрос 282914 вызадали мне вопрос. Отвечаю: для краткости. Есть ли синоним названия этой войны или как этот устоявшийся термин можно (согласно каким источникам?) сократить?

Ответ справочной службы русского языка

В энциклопедиях (Большая советская энциклопедия, Российский энциклопедический словарь и др.) и словарях – только одно название: Война Алой и Белой розы. Других названий нет.

  Вопрос № 282914  
Есть ли замена написанию Война Алой и Белой розы? Например, иногда пишут Войны Роз (но почему мн. ч. 'Войны'?). Вроде де бы можно выдумать Война Р(р)оз, но в каких современных источниках такое встречается?

Ответ справочной службы русского языка

Война Алой и Белой розыустоявшийся термин. Зачем его менять?

  Вопрос № 276993  
Во всех словарях и справочниках встречаю "Война алой и белой розы". Будьте добры, подскажите, не правильнее ли будет "Война алой и белой роз"?

Ответ справочной службы русского языка

Нет, так не будет правильнее. Правильно так, как в словарях.

  Вопрос № 273584  
Правильно "Японо-китайская война" или "японо-китайская война"? Как вообще пишутся подобные словосочетания?

Ответ справочной службы русского языка

В названиях войн с прописной буквы, как правило,  пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные: Японо-китайская война, Русско-японская война, Англо-бурская война, Первая мировая война, Вторая мировая война, Война за независимость (в США), Война Алой и Белой розы, Война Севера и Юга (в США).

  Вопрос № 263640  
Добрый день, уважаемая «Грамота»!
Спасибо за ответ на мой предыдущий вопрос (№ 263602)! Теперь хотелось бы узнать о правописании названий войн. Ответ проиллюстрируйте приведёнными ниже примерами:
а) И/испано-А/американская война; Ф/франко-П/прусская война; Р/русско-Т/турецкая война (1877—1878);
б) Р/русско-Т/турецкие войны; Г/греко-П/персидские войны; И/итало-Э/эфиопские войны;
в) П/первая А/арабо-И/израильская война; В/вторая Г/греко-П/персидская война.

Ответ справочной службы русского языка

В названиях войн (как и вообще в названиях исторических эпох и событий, календарных периодов) с прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные: Испано-американская война, Франко-прусская война, Русско-турецкая война 1877–1878, Война Алой и Белой розы, Война Севера и Юга. Во множественном числе написание с прописной буквы первого слова в большинстве случаев сохраняется: Греко-персидские войны, Итало-эфиопские войны,  Русско-турецкие войны, Балканские войны.

Что касается пункта В: слова первая, вторая пишутся с прописной в, если можно так выразиться, официальных названиях войн, напр.: Первая мировая война, Вторая мировая война. Название первая арабо-израильская война таковым не является, поэтому корректно его писать строчными (но с прописной – общепринятое собственное название Арабо-израильская война 1948–1949). То же касается второй греко-персидской войны: поскольку собственное название исторической эпохи – Греко-персидские войны, такие сочетания, как первая греко-персидская война, вторая греко-персидская война и под., представляется правильным писать строчными.