Проверка слова:

Поиск ответа:
введите номер вопроса или поисковую фразу

 

Всего найдено: 2

  Вопрос № 265567  
Здравствуйте!
Сегодня часто можно услышать и прочесть (в некоторых путеводителях, статьях и т.п.), как здание католической церкви, не принадлежащее польской общине и не находящееся на территории Польши, называют, вопреки даже и историческим предпосылкам, "костёлом". Скажите, пожалуйста, насколько это верно с точки зрения русского языка? Верно ли называть "костёлом" любой католический храм или использовать это слово как синоним слову "церковь" в соответствующих текстах?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Такое употребление допустимо. «Толковый словарь иноязычных слов» Л. П. Крысина дает такое определение слову костёл: 'католический храм (в Польше, Прибалтике и др.)'. Таким образом, словом костёл можно называть не только польские католические храмы.

  Вопрос № 245372  
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно:
В костеле будет проводиться служба на английском и испанском языкЕ (или языкАХ)?
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Лучше: на английском и испанском языке.