Проверка слова:

Поиск ответа:
введите номер вопроса или поисковую фразу

 

Всего найдено: 12

  Вопрос № 307179  

Добрый день, скажите, пожалуйста, есть ли речевая ошибка во фразах из сочинения: "Обобщая вышесказанное, можно утверждать, что... "; " В данном тексте.. ", "В предложенном для анализа тексте.. "

Ответ справочной службы русского языка

Ошибок нет. Однако для сочинения первая конструкция может показаться излишне книжной, официальной.

  Вопрос № 301987  

Скажите, пожалуйста, в официальном письме Главному раввину России Берлу Лазару нужно ли слово "раввин" в обращении Уважаемый раввин Берл Лазар!

Ответ справочной службы русского языка

Мы обратились за консультацией в приемную главного раввина России Берла Лазара и получили следующий ответ.

Раввин в иудаизме — ученое звание, обозначающее квалификацию в толковании Торы и Талмуда. Присваивается по получении иудейского религиозного образования; дает право возглавлять конгрегацию или общину, преподавать в иешиве и быть членом религиозного суда.

Учитывая вышесказанное, в обращении можно применить такое же правило, как и к другой научной степени, например доктор, профессор и т. д.

Таким образом, в официальном письме при обращении рекомендуем использовать звание раввин.

  Вопрос № 299868  

Добрый день!Подскажите,пожалуйста,в каких случаях ставится запятая после учитывая вышесказанное. Нужно ли ставить запятую в предложении: Учитывая вышесказанное прошу Вас разобраться в сложившейся ситуации.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна:  Учитывая вышесказанное, прошу Вас разобраться в сложившейся ситуации.

  Вопрос № 291294  

В 1 классе московской школы №1216 (1468) учительница разбила слово наступила как нас-ту-пи-ла. Отрыв начальной согласной от корня раньше считался не допустимым. Она утверждает, что это новые правила. Это соответствуют ФГОС и программе "Школа России". Неужели?

Ответ справочной службы русского языка

Да, раньше при переносе слов с приставками запрещалось оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога. Сейчас правила переноса немного смягчились и такой перенос стал допустимым. Но при этом и сейчас предпочтительным признается такой перенос, при котором учитывается членение слова на значимые части. Таким образом, предпочтительный перенос: на-ступила, допустимый перенос: нас-тупила. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 217.

Все вышесказанное относится к той ситуации, когда мы считаем на- в слове наступить приставкой (наступила на пятки). Но в значении 'начаться' в слове наступить выделяется корень наступ-. В этом случае перенос нас-тупила верен: внутри корня группа согласных может быть разбита для переноса любым способом.

  Вопрос № 281524  
Слово "вышесказанное" пишется слитно или раздельно?

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательное вышесказанный ('сказанный, изложенный выше, раньше') пишется слитно.

  Вопрос № 265616  
>>Осознавая вышесказанное, я уверен(а), что пойду на встречу.

Нужны ли запятые в приведенном предложении. Если да, то согласно какому правилу?

Ответ справочной службы русского языка

Запятые поставлены правильно. Первая отделяет деепричастный оборот, вторая стоит между главным и придаточным предложением.

  Вопрос № 245916  
Как правильно написать - "Учитывая вышесказанное - вышесказанное пишется вместе или раздельно? "

Ответ справочной службы русского языка

Написание слитное.

  Вопрос № 233965  
Здравствуйте, я задавала вопрос о написании слова "вышеизложенное", скажите пожалуйста, слова "вышесказанное, вышепредложенное, вышеописанное" пишутся также?? А в предложении типа:"Из выше изложенного следует.."? И последний вопрос: нужна ли запятая в предложении:"Исходя из выше сказанного(,) сумму взноса в решении можно указать в валюте"?

Ответ справочной службы русского языка

Да, написание указанных слов такое же. Указанная запятая нужна.
  Вопрос № 228718  
Скажите, пожалуйста, как пишется слово "вешесказанное" или "выше сказанное"?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: _вышесказанное_.
  Вопрос № 228436  
Скажите, пожалуйста, грамотно ли будет сказать: “Принимая во внимание вышесказанное, задача данного отчета заключается в …” Или же после слова «вышесказанное» требуется вставить какую-либо фразу для согласования, например, «Принимая во внимание вышесказанное, можно констатировать, что задача данного отчета заключается в …»

Ответ справочной службы русского языка

Первый вариант неверен, предложенная замена корректна. Деепричастие _принимая_ не соотносится со сказуемым _заключается._
  Вопрос № 223684  
Скажите, пожалуйста, правильно ли написание: - учитывая все вышесказанное, прошу обратить внимание... - учитывая все, сказанное выше, прошу обратить внимание... - учитывая вышесказанное, прошу обратить внимание...

Ответ справочной службы русского языка

Во втором случае после _все_ запятая не нужна. В остальном пунктуация верна.
  Вопрос № 205221  
Дополнение к вопросу № 202285. Помните, я спрашивал про переносное значение слова "масонский"? Я тогда приводил предложение из "Графа Монте-Кристо": "Это был масонский знак, которому его научил Кадрусс". При этом я спрашивал: можно ли употреблять данное слово в значении "относящийся к сплоченной группе лиц"? Мне ответили, что словари этого не позволяют, а в приведенном мною примере оно как раз и употреблялось в прямом значении. Для того, чтобы доказать, что это не так, привожу весь отрывок целиком: "- Выпорем этого франта! - раздавались голоса. - Выпорем его благородие! Но Андреа повернулся к ним, подмигнул, надул щеку и прищелкнул языком, - знак, по которому узнают друг друга разбойники, вынужденные молчать. Это был масонский знак, которому его научил Кадрусс. Арестанты узнали своего". То есть в данном случае масонский знак - знак понятный арестантам, а не членам религиозно-этического течения, как мы привыкли считать. Конечно, можно предположить, что это является ошибкой автора, но в то же время Дюма - это один из тех писателей, которых называют авторитетными, а особенности стиля таких людей, как мы знаем, вполне могут влиять на изменение литературного языка. Поэтому я считаю, что у слова "масонский" все-таки имеется переносное значение, и мне бы хотелось попросить вас, если это возможно и если возьметесь взять на себя такую ответственность, помочь мне сформулировать его. Или хотя бы, учитывая все вышесказанное, посоветуйте: стоит ли употреблять это слово в названном значении или лучше от этого воздержаться?

Ответ справочной службы русского языка

Возможно, кагда Дюма писал свой роман, слово _масонский_ (особенно во французском языке) обладало значением «тайный». К тому же в тексте такое употребление подкреплено не единично, есть целый ряд предложений вроде: _Пожалуй, что так; мы, моряки, что масоны, -- узнаем друг друга по знакам._ Однако в современном русском языке, вне контекста, использование слова _масонский_ в значении «тайный» будет неправомерным. Если необходимо такое употребление, _масонский_ следует заключить в кавычки.