Проверка слова:

Поиск ответа:
введите номер вопроса или поисковую фразу

 

Всего найдено: 11

  Вопрос № 295187  

Добрый день, верно ли написание: Муниципальное дошкольное образовательное учреждение "Детский сад 'Рябинка' - центр развития ребенка " ?

Ответ справочной службы русского языка

Точное написание можно узнать в уставе организации. Вряд ли возможны марровские (одиночные) кавычки, организационно-правовая форма пишется со строчной буквы, также следует убрать пробел перед закрывающей кавычкой.

  Вопрос № 270743  
Дорогие! Как правильно записать перевод слова с немецкого на русский в предложении:
1. Нож этот называется Buttermesser (нож для масла).
2. Нож этот называется Buttermesser - нож для масла.
3. Нож этот называется Buttermesser ("нож для масла").
4. Нож этот называется Buttermesser - "нож для масла".
Какой вариант верен? Боюсь, со скобками и кавычками перемудрить.

Ответ справочной службы русского языка

При переводе значения иноязычного слова обычно используют 'марровские кавычки'. Корректно: Нож этот называется Buttermesser – 'нож для масла'. Впрочем, и употребление обычных кавычек здесь не будет ошибкой.

  Вопрос № 235242  
Уважаемые специалисты портала "Грамота.ру",проверьте,пожалуйста,расстановку кавычек в следующем предложении:Термин «статистика» происходит от латинского слова «status», которое означает «положение», «состояние».

Ответ справочной службы русского языка

Латинское слово не нужно заключать в кавычки. Значения можно выделить 'марровскими' кавычками (так принято в языковедческой среде). Слово "статистика" вместо кавычек можно выделить курсивом.
  Вопрос № 234139  
Может быть, мой вопрос сложный, потому что вы так на него и не ответили, но, верю, что вы с ним справитесь. Подскажите, пожалуйста, правильно ли употреблены знаки препинания в таком предложении: Греческое слово paristimi - "представлять", состоит из слов: para - рядом, и istimi - помещать. По работе мне часто попадаются такие фразы, поэтому мне важно знать правильную расстановку знаков препинания. Большое спасибо, ГМГ

Ответ справочной службы русского языка

Верно: _Греческое слово paristimi -- 'представлять' состоит из слов: para -- 'рядом' и istimi - 'помещать'._ Марровские (одинарные) кавычки можно заменить на другие.
  Вопрос № 223318  
Добрый день, уважаемые! Помогите мне, пожалуйста, правильно написать следующие два предложения. По-гречески дословно будет так: «что Мне и тебе?». Но у греков это выражение означает то же, что у латинян: что мне с тобою? Нужно ли выражение, которое стоит после двоеточия, брать в кавычки? Первое слово этого выражения писать со строчной буквы или с прописной? Буду признательна за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно: _По-гречески дословно будет так: 'что мне и тебе?'. Но у греков это выражение означает то же, что у латинян: 'что мне с тобою?'. Вместо марровских кавычек можно поставить обыкновенные «ёлочки».
  Вопрос № 217682  
Что такое марровские кавычки?

Ответ справочной службы русского языка

Это 'вот такие кавычки', одинарные.
  Вопрос № 217661  
Ветер и вода - именно так пеерводится с китайского "фэн-шуй". Верна ли пунктуация и нужны ли кавычки? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Предложенный Вами вариант допустим, но лучше: _'Ветер и вода' -- именно так переводится с китайского «фэн-шуй»_. На месте марровских (') кавычек могут стоять обычные.
  Вопрос № 216885  
Тоже очень срочно! Как правильно расставить знаки препинания: HDP (Hochst-Druck-Presse) в переводе с немецкого означает пресс высокого давления? Нужно ли последние три слова брать в кавычки? Заранее большое спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Возможные варианты: 1) без кавычек, предложенный Вами; 2) с кавычками: _HDP (Hochst-Druck-Presse) в переводе с немецкого означает «пресс высокого давления»_; 3) предпочтительный вариант: с марровскими кавычками: _HDP (Hochst-Druck-Presse) в переводе с немецкого означает 'пресс высокого давления'_.
  Вопрос № 216571  
Задаю вопрос повторно: видимо, первый затерялся в 23-м Февраля :) Подскажите, пожалуйста, корректные варианты пунктуации (особенно кавычки интересуют) в следующих предложениях. 1. Термин "абстракционизм" происходит от латинского слова abstractus, означающего "отвлеченный". 2. Термин "абстракционизм" происходит от латинского слова "абстрактус", означающего нечто отвлеченное. 3. Термин "абстракционизм" (от лат. "абстрактус" - "отвлеченный")... 4. Слово "медицина" (medicina) в латинском языке означает исцеление, лечение. 5. В английском языке слово "баг" означает "насекомое", "жук", "вирус" и т. д., в русском же оно стало однозначным: компьютерный вирус. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Если использовать кавычки одного рисунка, то: 1, 3 -- корректно; 2: _Термин "абстракционизм" происходит от латинского слова "абстрактус", означающего "нечто отвлеченное"_; 4: _Слово "медицина" (medicina) в латинском языке означает "исцеление, лечение"_; 5: _В английском языке слово "баг" означает "насекомое", "жук", "вирус" и т. д., в русском же оно стало однозначным: "компьютерный вирус"._Также корректен вариант, когда значения не заключаются в кавычки. Однако лучше использовать марровские кавычки, когда пишется значение: _1. Термин «абстракционизм» происходит от латинского слова abstractus, означающего 'отвлеченный'. 2. Термин «абстракционизм» происходит от латинского слова «абстрактус», означающего 'нечто отвлеченное'. 3. Термин «абстракционизм» (от лат. «абстрактус» -- 'отвлеченный')... 4. Слово «медицина» (medicina) в латинском языке означает 'исцеление', 'лечение'. 5. В английском языке слово «баг» означает 'насекомое', 'жук', 'вирус' и т. д., в русском же оно стало однозначным: 'компьютерный вирус'_.
  Вопрос № 203626  
Существуют ли правила касательно формы кавычек? Поскольку ваша система не позволяет их отобратить графически я их опишу: (1) ромбовидная, (2) прямые, и (3) имеющие форму запятых. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В русских текстах традиционно используются следующие формы кавычек: «елочки» (в печатных текстах), ,,лапки'' (в рукописных текстах), 'марровские кавычки' (для перевода значения иностранного слова). Однако в последнее время в большинстве текстов, набранных на пишущих машинках и компьютерах, употребляются особые "программистские кавычки", в которых рисунок открывающих и закрывающих кавычек не различается.
  Вопрос № 202365  
Прошу Вас помочь разобраться, какие из кавычек надо ставить, когда в тексте на русском языке встречается название, например, книги, на иностранном языке. И еще: так как в русском языке приняты за основные кавычки -"елочки", а "лапки" и одинарные марровские и прочие за внутренние, то прошу Вас сообщить, есть ли достаточно официальный по этому вопросу источник. С уважением Степанова

Ответ справочной службы русского языка

Названия, написанные не кириллицей, в тексте на русском языке, как правило, кавычками не выделяются.
О кавычках можно прочесть в энциклопедии «Русский язык» (М., 2003).
-->