№ 248009
"...принимаются на общем собрании, но никак НИ в тесном кругу". Скажите, пожалуйста, НИ правильно?
ответ
Правильно здесь: ...но никак не в тесном кругу.
31 октября 2008
№ 214333
как правильно:
Фанера дает тепло- и звукоизоляцию.
или
Фанера дает тепло и звукоизоляцию.
Нужна ли после "тепло" черточка?
ответ
Правильный первый вариант с дефисом.
26 января 2007
№ 223200
Стеклянные сосуды с эфирными маслами хранят в вертикальном положении в темном, прохладном, недоступном детям месте.
Верна ли пунктуация?
ответ
Пунктуация верна.
15 июня 2007
№ 267653
Поэтому мы работаем в тесной кооперации с университетами, и будем продолжать эту работу. Нужна ли запятая?
ответ
Если работу будут продолжать по той же причине, что и "работают в тесной кооперации с университетами", запятая перед и не требуется.
7 декабря 2012
№ 235500
подскажите, пожалуйста, как правильно расставить знаки препинания в следующей фразе: "Мама, Елена Иванова - программист, папа _ Иван Иванов - техник".
ответ
Корректно: Мама, Елена Ивановна, – программист, папа, Иван Иванов, – техник.
21 января 2008
№ 267860
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в пожелании: "жить и ярко(,) и активно". Разделились мнения относительно того, присутствует ли здесь тесное смысловое единство. Спасибо!
ответ
19 декабря 2012
№ 251433
Нужна ли запятая перед частицей "только" в предложении: Мы включаем свет(,) только когда темно? Спасибо. Юля.
ответ
Запятая нужна: Мы включаем свет, только когда темно. Если перед подчинительным союзом стоят усилительные частицы как раз, только, лишь, исключительно и т. п., то запятая перед ними ставится вопреки интонации.
9 февраля 2009
№ 303705
Очень нужно и очень срочно! Следует ли брать в кавычки названия техник рукоделия? Например, изготовление в технике квиллинг (скрапбукинг, оригами, икебана, объёмная аппликация и т.д.). Заранее спасибо.
ответ
Постановка кавычек в приведенных примерах не требуется.
29 ноября 2019
№ 231307
Подскажите, пожалуйста, как правильно
– Извини, темно, – откинулась она, и как ни в чем НЕ (или НИ) бывало: - Так о чем ты там говорил?
ответ
Правильно: как ни в чем не бывало.
18 октября 2007
№ 218981
Пожалуйста посоветуйте: Как правильно перевести с английского следующее название должности:
Mail Clerk/Telecommunications Technician
я перевела его как:
Почтовый курьер/техник по связям
это правильно?
ответ
«Справочная служба» не занимается переводом.
6 апреля 2007