Изучение языка зарубежья имеет важное практическое и теоретическое значение. Оно связано с рядом проблем теории языка, социолингвистики, этнолингвистики, психолингвистики, а также проливает свет на такие явления, характерные для сосуществования разных языков, как двуязычие и многоязычие, виды кодовых переключений, интерференция родственных и неродственных языков, на действие факторов, способствующих сохранению языка в окружении других языков, на выявление разной степени устойчивости отдельных сторон языковой системы в условиях иноязычного окружения.
...Функции и типы заимствованных слов...
...Изучение языка зарубежья имеет важное практическое...
...Глаголы на -ать более продуктивны, чем глаголы на -ить, так как в них отсутствует чередование в основе. Третий структурный тип — глаголы на -овать, -ировать....
...Образование новыми эмигрантами многочисленных глаголов на -ать, -ить служит свидетельством их отношения к русскому языку — отсутствие заботы о сохранении русского языка, нечувствительность к порче русского языка, к его нормам....
...Возможно, что действует и другая причина: расшатывание ограничений на производство глаголов на -ить и -ать от иноязычных основ в языке России. Ср. возникновение в русском языке конца XX века глаголов отксерить, пиарить, пропиарить и других8....
...Отмечу, что и в языке эмигрантов Германии производство глаголов на -ать обнаруживает активность: шпрехать, побешпрехать (от sprechen, besprechen), шрайбать, шпарать (от sparen). Неверно было бы думать, однако, что эмигранты совсем не производят глаголов на -овать....
...Отсутствие заботы о чистоте русского языка обнаруживается в том факте, что IV волна эмиграции порождает глаголы на -ить, -ать от неукоренившихся заимствований. Старые эмигранты таких глаголов не создавали. С одной стороны, это свидетельство порчи русского языка, нарушения его норм....
...Особенности русской речи эмигрантов четвертой волны...