Благодарю за ответ на вопрос № 274747. Не могли бы Вы коротко прокомментировать ответ (почему если имеется ввиду перевод, то следовательно: ...ставшем классикой...), либо дать ссылку на соответствующее правило русского языка.
Заранее благодарен!
Вопрос № 274747
Подскажите, пожалуйста, какое слово правильнее использовать ставший или ставшем:
Культовый роман в блестящем переводе Ф.И.О (переводчика), ставший / ставшем классикой переводческого искусства.
alfu
Ответ справочной службы русского языка
Классикой переводческого искусства стал роман или перевод? Видимо, перевод, следовательно: ...ставшем классикой...
А роман может быть "классикой переводческого искусства"? Если имеется в виду именно это, то, конечно, нужно написать: роман... ставший.
Последние ответы справочной службы
Существительное фольклор, будучи собирательным, не имеет формы множественного числа. Верно: русский и китайский фольклор.
Страница ответаТире нужно: Быть лингвистом — это радоваться, когда находишь однокоренные слова.
Страница ответаОбстоятельство, выраженное наречием иногда, может быть обособлено. Заметим, что в приведенном контексте оно не является уточняющим, так как здесь нет уточняемого обстоятельства.
Страница ответа